Znaczenie profesjonalnych tłumaczeń w działalności firmy na międzynarodowych rynkach
Postępująca globalizacja i umiędzynarodowienie rynków sprawiają, że znacząco rośnie rola tłumaczy w biznesie. Kontakty z obcokrajowcami to dziś rzecz powszechna w każdej większej firmie, co przekłada się na kwitnący eksport oraz import. Profesjonalne tłumaczenia są więc dziś wysoce poszukiwaną usługą i mają duże znaczenie dla rozwoju każdego biznesu. Bez wzajemnego zrozumienia i wyrazistej komunikacji handel nie będzie się rozwijał, a na pewno jego dynamika będzie ograniczona.
Po co firmie tłumaczenia?
Sytuacji, w których firma będzie potrzebować profesjonalnych tłumaczeń, jest mnóstwo. Mogą to być zwykłe kontakty handlowe, ograniczające się do zawierania umów handlowych, przekładu dokumentacji takiej jak pozwolenia czy listy przewozowe, etc. Mogą to też jednak być szeroko zakrojone projekty, obejmujące kompleksową strategię marketingową danego produktu lub usługi i ich lokalizację na wybranym rynku. W ten sposób firma może dotrzeć do klienta we właściwy sposób i zgodnie z jego kulturowym otoczeniem, a przez to osiągnąć większe zyski.
Tłumaczenia mogą dotyczyć zarówno rzeczy tak pozornie błahych jak komunikacja mailowa, na skomplikowanych zagadnieniach związanych z sektorem finansowym kończąc. Zróżnicowanie potrzeb jest równie duże, co zakres działalności firm w poszczególnych branżach. A przecież oprócz tłumaczeń pisemnych konieczne bywają tłumaczenia ustne – choćby w czasie negocjacji handlowych czy spotkań biznesowych. I tu również lepiej będzie, jeśli kontrahentom będzie towarzyszyć osoba dobrze obeznana z językiem i znająca realia kulturowe drugiego kraju. Tłumacz w globalnej, międzynarodowej lub chętnej do ekspansji zagranicę firmie staje się niezbędny.
Dlaczego profesjonalnie?
Im wcześniej firma zapewni sobie usługi lingwistów, tym lepiej. Poleganie na znajomych albo na tanich lecz nie dość dobrze wykształconych pracownikach jest możliwe tylko w małej skali i pod warunkiem, że projekty wymagające tłumaczenia nie są zbyt wymagające. Wymianę maili, rozmowy telefoniczne, drobne teksty informacyjne – to wszystko firma może wykonywać we własnym zakresie. Jeśli jednak ma ona plany na dynamiczny rozwój, a jej celem jest poważne wejście na zagraniczne rynki, współpraca z profesjonalnymi tłumaczami, a przez to także z biurami tłumaczeniowymi, będzie nieunikniona. Już choćby kwestia przekładu zawieranych umów jest zbyt ważna, by powierzać ją amatorom. Tu liczy się dokładność i szczegółowość. Ponadto, profesjonalny tłumacz jest gwarantem jakości i fachowości. Jego doświadczenie pozwala mu uniknąć błędów. Jest szybsze, a znajomość danej dziedziny to często jeden z większych atutów tłumacza. Dobry interpretator lepiej też sobie poradzi w komunikacji ustnej, pozwalając na przełamanie bariery językowej w czasie biznesowej kolacji.
Czy korzystać z biura tłumaczeniowego?
Należy też pamiętać o tym, że o ile znajomość języka angielskiego jest powszechna, to już z bardziej egzotycznymi językami może być problem. Tymczasem to wschodzące rynki – azjatyckie, afrykańskie, południowoamerykańskie – są najciekawszym obszarem do robienia interesów. Biura tłumaczeniowe rozwiązują ten problem, wyszukując najlepszych specjalistów. Im dużo łatwiej odnaleźć tzw. native speakerów, posiadających najlepsze kwalifikacje i kompetencje językowe. Firma zlecając tłumaczenia oszczędza więc czas i pieniądze – nie musi ich bowiem wydawać na własny, często bardzo kosztowny, dział tłumaczeniowy. Nie musi też kupować drogich narzędzi niezbędnych w pracy tłumacza (i chodzi tu nie tylko o narzędzia typu CAT, ale i dostęp do słowników, glosariuszy, etc.). Firma unika w ten sposób także problemów z opóźnieniami, mogąc poświęcić wszystkie swoje zasoby na przygotowanie jak najlepszych produktów i usług. Wykorzystywanie biur tłumaczeniowych jest po prostu bardziej efektywne, tańsze i obarczone mniejszym ryzykiem.
Artykuł opracowany przez redakcję portalu www.mtlumaczenia.pl
Może to Ci się spodoba
PAIiIZ zapowiada walkę o inwestorów, którzy wycofują się z Wielkiej Brytanii
Dzięki rozbudowie sieci biur za granicą Polska Agencja Informacji i Inwestycji Zagranicznych chce wspierać polskie firmy w eksporcie i inwestowaniu poza Polską. Uruchomiono już sześć placówek, m.in. w Szanghaju i Singapurze, a docelowo ma ich być
Chcesz finansować faktury przed terminem płatności? Poznaj możliwości faktoringu
Problem z nieterminową spłatą należności w ramach wystawionych faktur to codzienność wielu przedsiębiorstw. Nierzetelni kontrahenci, którzy nie regulują zobowiązań w terminie, stają się główną przyczyną utraty płynności finansowej. W efekcie
40 proc. menadżerów angażuje się w proces wyboru kandydatów do pracy
Jednym z najczęstszych powodów nieudanego procesu rekrutacji jest brak komunikacji między menadżerem a rekruterem. Z badania Koalicji na rzecz Przyjaznej Rekrutacji wynika, że tylko 40 proc. menadżerów angażuje się w selekcję życiorysów
Biznes musi dokonać zwrotu w kierunku wartości społecznych
Firmy nie mogą opierać swojej działalności na maksymalizacji sprzedaży produktów i wykorzystywaniu pracowników, bo to buduje wartość przedsiębiorstwa tylko w krótkim okresie – mówi prof. Jerzy Hausner. Dlatego potrzebny jest zwrot w stronę wartości
Polska zagłębiem usług biznesowych. Zatrudnienie w branży do końca roku powinno przekroczyć 200 tys. osób
Sektor nowoczesnych usług dla biznesu jest jednym z największych pracodawców w Polsce, porównywalnym już do sektora motoryzacji. Dziś 852 centra zlokalizowane w całym kraju zatrudniają 193 tys. osób, ale już w tym roku ich liczba
Start-upy nie narzekają na brak dostępu do finansowania. Równie ważny jest dla nich mentoring i wsparcie ekspertów
Polskie start-upy dobrze sobie radzą na europejskim i globalnym rynku, chętnie kierują swoje rozwiązania do dużych firm i korporacji, a ich domeną jest głównie software – wynika z ostatniego raportu Fundacji StartUp Poland. Jak wskazuje założyciel
0 Comments
Brak komentarzy!
You can be first to comment this post!